الشيخ علي المشكيني

452

تفسير روان (فارسى)

به ما داده است بگوييد از ما سلب نمايد . ( آيهء 16 ) فَأَعْرَضُواْ فَأَرْسَلْنَا عَلَيْهِمْ سَيْلَ الْعَرِمِ وَ بَدَّلْنهُم بِجَنَّتَيْهِمْ جَنَّتَيْنِ ذَوَاتَىْ أُكُلٍ خَمْطٍ وَ أَثْلٍ وَ شَىْءٍ مّن سِدْرٍ قَلِيلٍ لغت : سيل العرم يعنى سيل ويران‌كننده ، اضافهء موضوف به صفت است . يا اين كه عرم نام سدّى است يعنى سيل سدّ عرم . خمط به معنى تلخ است . أثل درختى است كه بيشتر در كناره‌هاى آب و رودخانه رويد . تفسير : پس ، از خداوند و دين او و از سپاس‌گزارى خدا و اطاعت پيامبران الهى اعراض كردند ، پس ما بر آنها سيل سدّ عِرَم كه سيلى بسيار سخت و ويران‌كننده بود فرستاديم و دو باغ پر از ميوه‌هاى فراوان و گوناگون آنان را به دو باغى كه داراى ميوه‌هاى تلخ و بدبو و بدطعم و درخت شوره گز و اندكى از درخت سدر بود مبدّل ساختيم . ( آيهء 17 ) ذَ لِكَ جَزَيْنهُم بِمَا كَفَرُواْ وَ هَلْ نُجزِى إِلَّا الْكَفُورَ تفسير : ما آنها را به سزاى كفر و كفرانشان اين گونه در دنيا مجازات كرديم و پاداش داديم و آيا ما جز انكاركننده و ناسپاس را اين گونه مجازات مىكنيم ؟ ! ( استفهام انكارى است ؛ يعنى جز كفور را اين گونه مجازات نمىكنيم ) . باغات و مزارع آنها نابود و حيواناتشان هلاك و خودشان متفرق و در به در شدند به طورى كه حال آنها ضرب المثل عرب گرديد كه